注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

lishaoming1956的博客

昏昏灯火话平生

 
 
 

日志

 
 

绍明先生大话翻译之锣鼓开篇  

2015-05-02 09:48:46|  分类: 绍明先生大话翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

锣鼓开篇第一

 

 

 

绍明先生大话翻译

 

小 引

教翻译三十三年,做翻译不止此数年,还没有正式出本书来说翻译呐。第一,有人比我说的好,比如陈廷佑,比如钱歌川;第二,正式出书,于教学不利。因学生拿到书,你的课就不好讲咯,例子也不好用咯。你懂的。

鄙人在学校混。混学校有个法则:不出版,就要死。Publish or perish。曾经怕死,出了本急就章,《大学英文写作》;那是给本科生研究生开英文写作课三数年的经验结集。三数年非全职那点功夫,就可以出一本书,而且自以为颇有新意;而三十数年的苦心孤诣,还没有正经写本书出来,对自己终是不公平的。

曾有成功朋友劝我说:别等成熟;有想法就出书;慢慢修改补充。我懂。无乃脸皮欠厚,至今没学会那套实用主义的速成法。自知明而自律严,这是平生一大问题;然而性分如此,固无可如何也。

而且,还有第二份想法,滞碍了写书,就是考虑上课的效果。自己知道不是善于言谈的主儿;全副力气,犹怕一堂课上砸了;学生手中有无教材,这多大事体,岂容商量!所以,多年来宁可半死(甘心于四级教授),决不出书也。

而今,情况小有不同。行将辞别讲台,最后辰光,学生受点损失,已无碍大局了;并没有多少学生,真爱听我讲课了。而想到遥远的地方,众多学翻译学英文的,因不能听我说翻译而道路曲折执迷不悟:两相权衡,决计写之,而从今日始。状况是否可持续,未可知。事之迟速,未可料。朋友们闲来无事看着玩,勿要有什么期待啊。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

第一章                    瞧,这个人

 

    曾经写过一份自传,颇为几个友生所记得。如今再写,不能过之也。而单位网页所录,辄有舛误。自己抄写在这

  评论这张
 
阅读(82)| 评论(4)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017