注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

lishaoming1956的博客

昏昏灯火话平生

 
 
 

日志

 
 

04级一班,还顺些  

2014-08-04 08:46:42|  分类: 学生的总结 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |


04普英一班,还顺些


    大约不会全文电子化,或全文贴图了:横竖没人看。作了摘录这样,让几个肯来看的同学乃至同道,省点目力吧。

    有几个同学,只存姓名,为了我自己别忘了他们;他们的总结不是不好,而是不容易摘录,就算了。

 

1.    于博 这学期我一节不落的听了您的课,总体感觉您不仅是在教翻译,更是在为我们进行一种难得的“人本”教育,真正让我感到“人”这一因素在从事翻译和文学创作工作的过程中所张显的魅力!

。。。您还说“翻译是译者与作者分庭抗礼”,这也是让我豁然开朗的。

2.    陈娜 大三第一学期的翻译课老师注重基础知识,因而我们记住了不少易混易错的英语习语,大体看来,像准备砖瓦

。。。这是单纯看课本或记忆习语所无法体会到的。一句话,这半年,真正开始认识到翻译是一门艺术。

3.    石学亮 

    很可爱的小伙子,我们还有点交情哩;毕业之后多年,还见面、通信。会制作各种小玩具,该去学工艺美术

4.    李文婧

5.    希望老师每周都有作业,这样才能督促我们更好地学习翻译。虽然说学习自在个人,但老师必要的监督引导是非常 重要的,要不然国家兴办学校做什么

  (说的深刻!心目中大约以为学校就是监狱吧)

 04级一班,还顺些 - 李绍明1956 - lishaoming1956的博客

 

6.    杨兆乐

 

 04级一班,还顺些 - 李绍明1956 - lishaoming1956的博客

         这手好字,真值得加以释文;可是算了

7.    古丽柯孜 尼扎米丁

8.    程佳 突然有把我拉近了文学,闻到了墨香,

9.    杨金丹 他的主要方式就是先讲理论再作对应练习,似乎很有条理,但总觉得真正动手翻译时从未用那些理论,更确切说是用了也不是有意识的

“跟我学翻译就像学艺”

10. 周家宝(交流生) 先生为教,尽心竭力。其言古而美,其法独而精。得从先生,吾大快,大幸。此去之时,敬祈先生康乐

11. 邵慧伦 教学风格,“求精不求多”

12. 姜清远


04级一班,还顺些 - 李绍明1956 - lishaoming1956的博客
 

        可是大才子啊。都知道他读书多。曾获教务处举办的读书报告奖。(我被叫去做评委。)上课主要对着他讲;下课也主要关注他;别人的作业无所谓,他的作业我紧盯着。惹得好多人不平。大字尤好,更值得加释文


13. 张懿 “不要随便让别人说你学翻译的怎么可能中文也那么好,我们做翻译本该母语比别人好,因为我们在不断地用外语来锤炼自己的母语。”这其中的深刻道理和那种坚定的精神让我很是感动,铭记在心!

    这个人名字起得好:儿子李超高中班主任老师就这个名字。

14. 阿拉依

17. 熊玉梅 就这样且愁且镇定地过。标题:尚在路上

18.王雪泮

19. 崔新元

04级一班,还顺些 - 李绍明1956 - lishaoming1956的博客

    新元毕业后还见过,一起开翻译研讨会,其时已经读着刘振前老师的研究生了。学问更见长 


20. 段永连 比上学期那令人窒息的上课气氛好多了

21. 岳桐

22. 李巧稚

23周璇

24. 杨俊

   这个班的同学更善于有好名字


  评论这张
 
阅读(185)| 评论(4)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017